Portuguese 
          
Dá-me o braço, anda dai! Daj mi ruku, hajdemo!
| Dá-me
   o braço, anda daí! Vem porque eu quero cantar! Cantar encostada a ti Sentir cair a luz do luar! Cantar encostada a ti, Até a noite acabar!  | 
  Daj
   mi ruku hajdemo! Dođi jer ti želim pevati Pevaću u tvojoj kosi Osetićeš kako mesečina prolazi Pevaću naslonjena na tebe Da noć potraje što više!  | 
 
| Vê
   que esta rosa encarnada Lhe faz mais apetitosa? Somos três da vida airada, Ao pé de ti, sinto-me vaidosa! Somos três da vida airada, Eu, tu e mais esta rosa!  | 
  Vidi
   ovu crvenu ružu Zar ti se ne čini prelepom ? Mi smo tri nestvarna života, Pored tebe osećam se ponosno! Mi smo tri nestvarna života, Ja, ti i ova ruža !  | 
 
| Quero
   sentir o prazer De passarmos lado a lado, Ao lado dessa mulher Que tens agora e não canta o fado! Ao lado dessa mulher Com quem me tens enganado!  | 
  Osećam
   zadovoljstvo kad smo rame uz rame pored ove žene Ono što sad pevamo nije fado! Pored ove žene Sa kim me varaš!  | 
 
| Depois
   bate-se para as hortas, Adoro esta vida airada Beijar-te de fora de portas, E alta noite, à hora calada! Beijar-te fora de portas, E amar-te à porta fechada!  | 
  Posle
   šetnje po parkovima Volim ovaj nestvarni život Poljubću te ispred vrata, A kasno u noć, u sitne sate! Poljubiću te pred vratima , Hoću da te volim, zatvori vrata!  | 
 
Нема коментара:
Постави коментар